[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。ご連絡いただきありがとうございます。 クレジットカード会社に問い合わせましたが、まだ利用限度額にも達していませんでしたし、現在問題なくカードが...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

cplanningによる依頼 2012/05/24 01:14:12 閲覧 655回
残り時間: 終了

こんにちは。ご連絡いただきありがとうございます。
クレジットカード会社に問い合わせましたが、まだ利用限度額にも達していませんでしたし、現在問題なくカードが使える状態でしたので、そちらのサイトでカードの承認が降りなかった理由が分かりませんでした。
とても残念ですが、このまま今回の購入をキャンセルして下さい。
よろしくお願いいたします。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 01:35:38に投稿されました
Hello. Thank you for contacting me.
As I have contacted to the credit card company, I was told that the balance has not reached to the limit and there is no problem using the credit card. Therefore, I still have no idea why this credit card was declined at your website.
Unfortunately, I am afraid that I have no choice, but to cancel the order this time.
Thank you for your understanding.
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 01:25:08に投稿されました
Hello,
Thank you for your e-mail.
I contacted the credit company. Then I found out that it hasn't reached its limit yet; therefore, there shouldn't be any problem. So I have no idea why it didn't go through on your site.
I feel very unfortunate, but I have to cancel this purchase.
Thank you.
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アメリカのショッピングサイトへのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。