[日本語から英語への翻訳依頼] 返品商品のトラッキングナンバーはXです。 商品はEMSで送りました。 eBayのホームページ上ではうまく反映されてないようですが、 すでに到着済みですので...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん penpen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

eirinkanによる依頼 2012/05/23 10:56:42 閲覧 1442回
残り時間: 終了

返品商品のトラッキングナンバーはXです。
商品はEMSで送りました。
eBayのホームページ上ではうまく反映されてないようですが、
すでに到着済みですので、返金をお願いします。
念のため、以下のURLでご自身でも確認されて下さい。
http://www.ems.com.cn/english.html

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/23 11:08:58に投稿されました
The tracking number of the returned product is X.
I shipped it by EMS.
It seems to be not reflected well on eBay’s homepage, but I confirmed that the returned product arrived. So please refund me promptly.
For your information, you can see the tracking status from the following URL:
http://www.ems.com.cn/english.html
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
penpen
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/23 11:12:30に投稿されました
The tracking number of the returned goods is X.
The carrier is EMS.
The status does not appear properly on the eBay page, but as I find the returned good has reached you already according to the tracking number, I would like you to refund the price.
For your reference, I attach the EMS's address below, so you can check the status with the tracking number.
http://www.ems.com.cn/english.html
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。