Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方はebayのアイテムコンディションの欄にNEWと記載しています。 私は新品のつもりで落札しました。 アイテムは余りにも古いです。 貴方の説明と違いすぎ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tshirt さん shiawaseyuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

afayk604による依頼 2012/05/23 01:28:01 閲覧 879回
残り時間: 終了

貴方はebayのアイテムコンディションの欄にNEWと記載しています。
私は新品のつもりで落札しました。
アイテムは余りにも古いです。
貴方の説明と違いすぎます。
私に50$だけ返してください。

tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/23 01:39:39に投稿されました
You wrote NEW in the item condition section on ebay.
I thought this was a new item and therefore, bid and won.
This item is way too old.
It is extremely different from what your explanation says.

I need just $50 refunded.
shiawaseyuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/23 01:46:25に投稿されました
You have stated the item condition as NEW on ebay.
I have placed the bid thinking that it was a new item.
However, the item is too old.
It is too different from your description.
Please return me at least $50.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。