[Translation from Japanese to English ] I want you to make a website like Go Try It On. For this situation, visitors...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mnumakura at 20 May 2012 at 13:55 957 views
Time left: Finished

Go try it onのようなサイトを作ってほしい。
このシチュエーションの時、この服はふさわしいか友人に聞きます。
例えば、友人の結婚式はこの服で大丈夫か、聞いて、フィードバックを得られるような仕組みです。
またショッピングで試着する時、どっちがいいか迷った時、ふたつの服を投稿して、ソーシャルに解決します。
instarglamのようにSNS機能を付けてください。PCはもちろん、iPhoneアプリで簡単に投稿出来るようにしてほしい。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 20 May 2012 at 14:07
I want you to make a website like Go Try It On.
For this situation, visitors will ask their friends if these clothes are appropriate.
It will have a structure for asking and getting feedback on things like "are these clothes appropriate for my friend's wedding?"
And when trying on clothes while shopping and someone's not sure which is best, visitors will submit the two articles of clothing and it'll be settled socially.
Please add a SNS function like instarglam. I want you to make it possible to easily submit by PC or, of course, an iPhone app.
katrina_z
katrina_z- over 12 years ago
もし「インスタグラム」が言いたかったら、「instarglam」を「Instagram」に直してください。
mnumakura
mnumakura- over 12 years ago
ご指摘ありがとうございます!修正します。
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 20 May 2012 at 14:04
I want you to build up the site like Go try it on.
In this situation, I'll ask my friend whether this cloth is appropriate or not.
For example, you ask this cloth would be all right in your friends wedding and get the feedback. This is the system. Also when you go shopping and try some on, and you are undicided which to buy, you can post their photo and have the social resolve it.
I want you to put SNS function like instarglam on it. I want you to fix it in order to post easily through iPhone app as well as PC.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime