[英語から日本語への翻訳依頼] 非常に白熱した週末のプレーで、タイガー・ウッズはかつて2005マスターズトーナメントの最終日にドラマチックな形で戦って勝利しました。タイガーはプレッシャー...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん trabox061 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 645文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 36分 です。

katoyasによる依頼 2012/05/19 14:49:09 閲覧 1149回
残り時間: 終了

In an extremely competitive weekend of play, Tiger Woods battled back in dramatic fashion on the final day to win the 2005 Masters tournament. Tiger earned his ninth majors title (and fourth Masters) by dropping a pressure-packed, 15-foot birdie putt on the first playoff hole of sudden death. Proudly display this keepsake which features an autographed 8 x 10 action photo of 4x Masters champion, Tiger Woods, alongside a range-driven golf ball hit by Tiger. Overall, the display case has an approximate size of 8.5" wide x 11" high x 3.5" deep. The golf ball, photo and display pieces are carefully packed inside a protective box for shipment.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/19 16:12:39に投稿されました
非常に白熱した週末のプレーで、タイガー・ウッズはかつて2005マスターズトーナメントの最終日にドラマチックな形で戦って勝利しました。タイガーはプレッシャーの大きい、サドンデスの最初のプレーオフで15フットブリッジパットを落とすことで9回目のメジャータイトル(そして4回目のマスターズ)を獲得しました。タイガー・ウッズは、4×マスターチャンピオンの自署入りの8×10アクション写真をフィーチャーしたこの記念品を、タイガーが打ったレンジドライブのゴルフボールと一緒に、誇らしげに見せました。全体的な展示ケースのサイズはおよそ幅8.5インチ×高さ11インチ×奥行き3.5インチです。ゴルフボール、写真、そして展示作品は発送用保護ボックスに入れて慎重に梱包されています。
katoyasさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
trabox061
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/19 18:25:10に投稿されました
激戦となった週末の試合において、タイガー・ウッズ選手が劇的な追い上げを見せ2005年マスターズ・トーナメントの勝利を手にしました。サドンデスで行われた最初のプレイオフではプレッシャーの掛かる中で5ヤードのバーディーパットを沈め、9個目のタイトル(4個目のマスターズ)を手中に収めました。幅22センチ、高さ28センチ、奥行き9センチのショーケースに4度のマスターズ栄冠に輝いたタイガー・ウッズのプレイ中の写真(8x10サイズ)4枚と同選手が使用したゴルフボールが飾られています。ゴルフボールおよび写真、ディスプレイ用部品は輸送用保護ケースに丁寧に梱包されます。
katoyasさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。