[英語から日本語への翻訳依頼] ブルーレイに映画を探しているので、 バンコクの友人が電話で、steelboxのコブルーレイの3Dと2Dの三枚をタイで持っている人から買ってくれると連絡が...

この英語から日本語への翻訳依頼は knhrkbys さん esworks さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 517文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

studioshucaによる依頼 2012/05/17 14:06:52 閲覧 732回
残り時間: 終了

please let me check for more movies to look out for blue ray movies /
a friend from Bangkok rang me and he can buy me 1 Thor collectors from Thailand steelbook 3disc blu ray 3D ,blu ray 2D bu ray
please I will send you same money in the next 3 hours for your time /Shuca please understand you are a good man and I will pay for your time for trying to help me .110 % bonus for you

FOR FUTURE RELEASE - please still look for the up coming starwars 3D , avengers3D spiderman 3D will buy from you 100%percent

knhrkbys
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/17 14:17:33に投稿されました
ブルーレイに映画を探しているので、
バンコクの友人が電話で、steelboxのコブルーレイの3Dと2Dの三枚をタイで持っている人から買ってくれると連絡がありました。
Shucaさん、3時間後に同じ金額を送ります。あなたが良い人で、私を助けるために時間を使ってくれたので、110%の金額に増やします。

将来リリースされる、スターウォーズ3D、アベンジャー3D、スパイダーマン3Dを探してもらえれば、100%あなたから買います。
knhrkbys
knhrkbys- 約12年前
最初の一行を次のように直して下さい。申し訳ありません。「ブルーレイの映画を探しているので、他のいろんな映画もチェックさせて下さい。」
esworks
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/17 15:46:53に投稿されました
映画のブルーレイディスクを探しております。
バンコクの友人は私に電話をしてきて、私にタイのスチールブックからマイティ・ソーのコレクター版を1セット買ってくださるそうです。今から3時間以内に送金いたします。あなたは素晴らしい人で私を助けてくださるので110%の金額をお支払いたします。

近い将来にスターウォーズの3D版とアベンジャーズの3D版、更にはスパイダーマンの3D版もお願いいたします。(大変申し訳ないですが、こちらは100%の代金でお支払いたします・・・)

クライアント

備考

翻訳ソフト不可です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。