Evernote CEO: Prepping to Launch in China, Will Hire 30 Local Staff
Evernote, the U.S.-based notes syncing platform, is preparing to launch in China, says its CEO Phil Libin. The move would see the company hire 30 staffers in China – but first there’s the complex issue of forming Evernote as a legal entity in China and getting regulatory approval. It would also require Evernote having servers in China, raising the prospect of authorities accessing user data.
米国を拠点とするノート同期プラットフォームのEvernoteは、中国での事業開始に向け準備段階にある、と最高経営責任者のPhil Libin氏は述べた。この動きによって、当企業は中国内で30名のスタッフを雇用する予定であるが、まずは中国でEvernoteを法的組織体にし、規制機関の認可を得ると言う、より困難な問題が待ち構えている。また、Evernoteは、中国にサーバーを構えることが条件となっているが、これは、当局がユーザー情報へアクセスする可能性が高まることになる。
米国に本社を置くノート同期プラットフォームの Evernote は、中国でのローンチを準備中であると、CEO の Phil Libin が語った。これにより、同社は中国で30名のスタッフを雇用する予定だ。しかし、まず、中国で Evernote が法人格を得て監督官庁からの承認を得るというやっかいな問題がある。また、当局がユーザデータにアクセスする公算が強まるため、Evernote は中国にサーバを置かねばならなくなるだろう。
In an article in the Wall Street Journal, Phil Libin acknowledges that China is “the hardest” market to crack – but his approach is to “do the hardest one first, jump into the deepest end of the pool first — that’s how we tend to operate.” CBC Capital, one of Evernote’s newest investors, is believed to be assisting with the planned China operations. As for the regulatory and security aspects, the WSJ quotes Mr. Libin as saying:
We worry about all of that stuff, [but] you can’t allow yourself to be paralyzed by the worries … If Chinese authorities need access to Chinese data in a lawful way I don’t think it’s realistic to say we’ll be able to stop it.
我々はそれらについて不安を覚えてはいる、[だが]その不安によって自身を麻痺させるようではいけない・・・中国当局が中国の情報に法的にアクセスしなければならないのであれば、我々がそれを阻止することができるとは現実的に考えても不可能である。
「我々はそうした問題全てを心配している(が)、心配で自身を麻痺させてはいけない。もし中国当局が合法的に中国人のデータにアクセスする必要があるなら、我々がそれを止められると言うのは現実的とは思えない。」
He mentions the possibility of allowing Evernote users in the country to choose if their data is hosted on servers in mainland China or not. Currently, the Evernote apps do support the Chinese language, but all data goes via its US servers. If Evernote does indeed set up shop in China and thereby operates under a local media/business license, it will almost certainly be required to monitor and censor text or images that contain culturally or politically sensitive information – especially where it might be shared between users, such as in Evernote’s cloud-powered ‘notebook sharing’ function.
Evernote says it has 1.1 million users in China out of its 30 million worldwide.
Evernoteは、世界の3000万のユーザーのうち110万人は中国のユーザーであると述べた。
The Evernote CEO has long been very active at conferences in China and around Asia. When we heard him talk in Beijing last November, he said:
We need to be in China. We don’t care about the markets [because] we don’t sell anything … The energy in China is what makes me want to be here.
But Evernote already has plenty of well-established local competition. Chinese web portal Netease (NASDAQ:NTES) already has over two million users on its similar Youdao Yunbiji service. Another local web giant, Shanda (NASDAQ:SNDA; FRA:RZP) has an Evernote-stlye cloud notes app caled MKnote, as well as a Dropbox-esque cloud backup service.
我々は中国にいなければならない。我々は市場のことは気にしていない。[なぜならば]我々は商品を販売してはいないからだ・・・中国のエネルギーこそが私をここにいたいと思わせる理由なのだ。
だが、現地には、既に多くの大手競合企業が存在している。中国のウェブポータルNetease(NASDAQ:NTES)は、既に類似サービスのYoudao Yunbijiと呼ばれるサービス上で、200万人ものユーザーを獲得している。もう一社の現地のウェブ大手企業Shanda(NASDAQ:SNDA、FRA:RZP)は、EvernoteのようなクラウドノートアプリMKnoteと、Dropbox風のクラウドバックアップサービスを展開している。
「我々は、中国にいる必要がある。市場に対しては心配していない(なぜなら)我々は何も売る訳ではないから。中国のエネルギー、これこそが我々がここに居たいと思わせているものだ。」
しかし Evernote には既にサービスを確立させている地元の競合企業が沢山ある。中国のウェブポータル Netease (NASDAQ: NTES) は、同様の Youdao Yunbiji サービスで200万人のユーザを獲得している。別の地元の巨大ウェブ企業である Shanda (NASDAQ:SNDA; FRA:RZP) は、MKnote という Evernote 風のクラウド・ノートアプリや、Dropbox 風のクラウド・バックアップ・サービスを持っている。