Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] Luôn đổi mới và ứng dụng công nghệ phục vụ đắc lực cho công tác quản trị điều...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は giang さん chick さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 597文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 31分 です。

huoucaoco79による依頼 2012/05/14 12:52:11 閲覧 2358回
残り時間: 終了

Luôn đổi mới và ứng dụng công nghệ phục vụ đắc lực cho công tác quản trị điều hành và phát triển dịch vụ ngân hàng tiên tiến, liên tục từ năm 2007 đến nay, BIDV giữ vị trí hàng đầu Vietnam ICT Index (chỉ số sẵn sàng cho phát triển và ứng dụng cộng nghệ thông tin) và nằm trong TOP 10 CIO (lãnh đạo Công nghệ Thông tin) tiêu biểu của Khu vực Đông Dương năm 2009 và Khu vực Đông Nam Á năm 2010.
• Chi phí cao cho các công tác quản trị, bảo trì hệ thống nhưng không đảm bảo tối đa tính an toàn,bảo mật, tính thống nhất khiến cho việc cải tiến hệ thống đã trở thành một nhu cầu thiết yếu của Ngân hàng.

chick
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 22:22:58に投稿されました
Always Innovation and technology applications effectively serve the executive management and development of advanced banking services, continuously from 2007 to present, BIDV plays the leading position Vietnam ICT Index (index available ready for application development and information technology) and in the top 10 CIO (information technology leadership) typical of Indochina in 2009 and Southeast Asia in 2010.
• High cost of administration work, but not system maintenance to ensure safety, security, consistency making system improvements has become an essential needs of the Bank.
giang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/14 13:02:28に投稿されました
Always Innovation and apply effectively serve technology for the executive management and development of advanced banking services, continuously from 2007 to present, BIDV plays the leading position in Vietnam ICT Index (available index ready for application development and information technology) and in the top 10 CIO (leadership of information technology) typical of Indochina in 2009 and Southeast Asia in 2010.
• High cost of administration task, system maintenance but not ensure safety, security, consistency making system improvements become an essential needs of the Bank.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。