Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] • Ngoài kết nối hạ tầng mạng Metronet chung của Thành phố, tất cả các hệ thốn...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は giang さん chick さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 430文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 44分 です。

mercuryopによる依頼 2012/05/13 17:06:23 閲覧 2068回
残り時間: 終了

• Ngoài kết nối hạ tầng mạng Metronet chung của Thành phố, tất cả các hệ thống của các đơn vị Sở/ Ban/ Ngành trực thuộc quản lý của Sở TTTT TP.HCM đều hoạt động riêng lẻ, không đồng nhất.
• Các máy trạm chủ yếu dùng Window XP, các đơn vị tự xây dựng hệ thống Active Directory trên nền tảng Windows server 2003 hoặc Windows server 2008 để quản lý người dùng và thẩm định cho phép đăng nhập vào phần mềm ứng dụng.

chick
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/13 20:50:45に投稿されました
Besides Metronet network infrastructure connecting the city's general, all systems of units Office / Departments / Organisations under the management of HCM City Department of Conmunications are individual activities, not uniformity.
• The main workstation running Windows XP, the unit itself to build a system based on Active Directory Windows Server 2003 or Windows Server 2008 to manage and authenticate users to log into the application software.
giang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/13 18:07:27に投稿されました
Besides Metronet network infrastructure of the city, all system of office departments under the management of Ho Chi Minh Department of Information and Communications are individual activities, not heterogeneity.
Most of the clients computer are using Windows XP, all units are building Active Directory system on Windows Server 2003 or Windows Server 2008 platform to to manage and authenticate users to log in into the application software.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。