Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これは、我々が古い型でしているマクラーレンF1 GTRの最後のセットです。新しい型で取り組み始めましたが、現在、多くのモデルメーカーがこれらのモデルを作っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん knhrkbys さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/11 07:22:18 閲覧 1118回
残り時間: 終了

This is the last set of the McLaren F1 GTR we are doing with our old mold. We had started working on a new model but it seems a lot of model makers are now making these models and we are not sure if this will be a good idea.

This was suppose to be a special sign set but we had some issues with signing and licensing, so we decided to release it as is with out signature.

It is set on a special Italian Leather base and box, and limited to only 20 pieces.

This is the last of our special series of Mclaren F1 GTR, this car holds a special place in my heart, and this is one project I hate to stop working on , but this is purely a business decision and I hope for those of you who collected these models you did enjoy them

.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/11 08:02:11に投稿されました
これは、我々が古い型でしているマクラーレンF1 GTRの最後のセットです。新しい型で取り組み始めましたが、現在、多くのモデルメーカーがこれらのモデルを作っているので、これが良いアイデアかどうか迷っています。

これは、特別サインセットであるという前提であるが、契約と、使用許可に問題が生じた為、サインなしで発表することを決めました。

特別イタリア製皮のベースと、箱つきのセットで、20個限定です。

これは、マクラーレンF1 CTRの特別シリーズの最後です。この車は、私にとっても、ひと際思い入れの強い作品で、止めたくないプロジェクトです。しかし、これはビジネス決定なので、これらのモデルを収集しているあなた達が、これらを大切にしてくれることを望みます。

knhrkbys
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/11 08:05:39に投稿されました
これは、我々が製作した古い型のマクラーレンF1、GTRの最後の一組です。我々は新しいモデルの製作に取り組んでいますが、多くのモデルメーカーがこれらのモデル製作に取り組んでいるようなので、これが最後となるのが良い考えか疑問です。
この製品は特別な契約を必要としていますが、その契約とライセンスに問題を抱えているため、我々はこれを署名なしでリリースすることに決定しました。

特別なイタリア製レザーの土台と箱に収められており、限定20組となります。

これは、我々のよるマクラーレンF1、GTRシリーズの最後の製品です。この車は私にとっても特別な位置を占めており、製作をやめることは考えたくないプロジェクトですが、仕方のないビジネスの上での決定です。この車を楽しみたい方々のコレクションとなることを望んでいます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。