[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 台湾のミュージックファンに朗報です! ABCDから、今回の貴重な台湾行きのために特別に手書きのサインを入手しました! ○名の(ファンクラブの?)会...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は glad さん namiyeh さん chujianglei さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 50分 です。

tomoによる依頼 2009/06/30 15:12:08 閲覧 3061回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(繁体字) コピー

台灣的歌迷朋友有福了!

ABCD為了此次難得台灣行,特別寄了親筆簽名來!
除了?位成員一人各一張還有全員一張。
而這些屆時都會全數抽選送給購票的朋友們!

今天起一連五天將會陸續在本網站公開這些珍貴的禮物?!

glad
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 15:43:52に投稿されました
台湾のミュージックファンに朗報です!

ABCDから、今回の貴重な台湾行きのために特別に手書きのサインを入手しました!
○名の(ファンクラブの?)会員以外にも、全員に1枚ずつあります。
さらに今回は、チケットを買ってくれた人に抽選でもお送りします。

今日から5日間毎日このサイトでレアグッズを公開していきますね。乞うご期待!
namiyeh
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/06/30 19:07:41に投稿されました
台湾のファン達へ!

ABCDは今回台湾ツアーの為に特別にサインを持ってきました!
?メンバー以外一人一枚あと全員に一枚。
その時は全部抽選でチケットを買う人にプレゼントします!

今日から五日間続々にサイトで貴重なプレゼントを公開します?!
chujianglei
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/07/01 01:02:31に投稿されました
台湾のファン達、ホットニュース!

ABCDは今回台湾にいくためにわざわざサインを送ってきました!
「除了?位成員一人各一張還有全員一張。」括號中的句子的意思不明,無法翻譯,報歉!
これらのサインは抽選の結果によりチケットを購入した方に差し上げます。

本日から5日間に以上のプレゼントが公開される予定です!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。