Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はっきり言って、私にとって、食ったメシを共有するって何の価値もないのだが、 シンガポールで親しくしている友人のアプリということでシェア。

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん poponohige さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

elishaongによる依頼 2012/05/09 21:35:19 閲覧 1019回
残り時間: 終了

はっきり言って、私にとって、食ったメシを共有するって何の価値もないのだが、
シンガポールで親しくしている友人のアプリということでシェア。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 21:42:09に投稿されました
To be honest, as far as I'm concernet, there is no benefit in sharing a meal, but as it's an application written by a friend in Singapore then I will share it.
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 21:50:22に投稿されました
If it says clearly, sharing the eaten thing for me will not have any value, but since it is an application of the friend who becomes intimate in Singapore, I share it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。