[日本語から英語への翻訳依頼] 厚さ7mmのフィルター全てが、厚さ6mmに変更されるとの認識で良いでしょうか? 厚さ8mmのフィルターや、厚さ4mmのフィルターは、現状の規定(スペック...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん gonkei555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

kenichiによる依頼 2012/05/09 21:06:04 閲覧 3454回
残り時間: 終了

厚さ7mmのフィルター全てが、厚さ6mmに変更されるとの認識で良いでしょうか?
厚さ8mmのフィルターや、厚さ4mmのフィルターは、現状の規定(スペック)通り、
8mmと4mmのままで変更は無いのでしょうか?

Aの図面とBの図面に関して、
これら二つの図面を重ね合わせて、一枚の図面で作って頂けないでしょうか?


gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 21:24:36に投稿されました
I would like to confirm that all the filters of 7mm thick will be changed to 6mm. Is my understanding right?
Will the filters of 8mm thick and 4mm thick stay unchanged?

As for the drawing of A and the drawing of B:
Can you please overlap these two drawings and combine them into one drawing?
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/09 21:40:44に投稿されました
Am I right in that all filters that are 7mm thick would be changed to 6mm?
So the filters that are 8mm and 4mm thick would stay as per current spec measuring 8mm and 4mm without change?

With regards to diagrams A and B, would you be able to overlap both diagrams to create one single diagram?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。