[日本語から英語への翻訳依頼] 【KJ method】 日本独自の質的研究の手法である。意味内容の具体性を保持しつつ、最終的にひとつの枠組みへ分類する。 佐藤自身の感想を記録した...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 21分 です。

tsukanoによる依頼 2012/05/08 20:28:45 閲覧 964回
残り時間: 終了

【KJ method】
日本独自の質的研究の手法である。意味内容の具体性を保持しつつ、最終的にひとつの枠組みへ分類する。

佐藤自身の感想を記録した旅行記

水盤による躯体保護効果や環境機能的効果

単なる建築的形態要素ではない

新たな大地:「屋上庭園」からの景観への眼差し

地上の大地の風景

形態の多様化

形態の一元化

感性哲学的視点から、建築的感性を明らかにする

旅の中での建築家の感性が、近代建築の「屋上庭園」の構想へ影響を及ぼす過程を考察する。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/08 21:38:23に投稿されました
The KJ Method
A qualitative research technique unique to Japan. It maintains semantic content and concreteness, ultimately making a classification into one framework.

A travel journal recording thoughts of Kato himself/herself

The effect of protecting the bodywork in flower basins and the functional effect of the environment

Not merely an architectural element

A new ground: looking out toward a scenery from a "rooftop garden"

Over ground scenery

The diversity of shape

The centralization of shape

Clarifying architectural sensitivity from a philosophically sensitive perspective

An architect's sensitivity throughout a journey considers the process of affecting the concept of a "rooftop garden" within modern architecture
tsukanoさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/05/08 22:49:17に投稿されました
【KJ method】
This is an unique Japanese method of quality study. The content is analyzed into a final structure while maintaining the concrete meanings.

The trip journal recorded by the Sato's impressions and thoughts.

The environmental functional effect and the framework protection effect by its basin.

They are not simple architechtural elements of conformation.

New land: With the view from "Rooftop Garden"

The natural landscape on the ground.

The diversification of conformation.

The unification of conformation.

To clarify the architectual sensitivities from aesthetic perspectives.

The sensitivities of the archtect examine the process of influence to the conformation of "rooftop garden," in modern architectures in his journey.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。