[英語から日本語への翻訳依頼] AC.comは当サイトで購入された商品に12カ月の無料保証をつけています。(企業間取引は除く) 保証期間中の商品の素材と出来栄えの欠陥に保証を持ちま...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん masanrtk2000 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 692文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

hideshiによる依頼 2012/05/06 15:22:00 閲覧 982回
残り時間: 終了

AC.com Offers 12 Months Free Seller Warranty for all products purchased in AC.com(B2B order is excluded).

It warrants products to be free from defects in material and workmanship during warranty period. If the product proves to be defective in material or workmanship during the warranty period, AC Limited will, at its sole option, repair or replace the product with a same or similar product depends on stock. And all products must be sent back to AC Limited in Hong Kong for warranty.

Further more, AC.com also offer 7 DAYS EXCHANGE for all products purchased in AC.com, so, no worry about :

Dead On Arrival(DOA)
Damaged in delivery
Change your mind in 7 days after product is received.

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/05/06 16:11:03に投稿されました
AC.comは当サイトで購入された商品に12カ月の無料保証をつけています。(企業間取引は除く)

保証期間中の商品の素材と出来栄えの欠陥に保証を持ちます。もし、商品の素材と出来栄えに欠陥がある場合は、AC Limitedが商品の修理または同商品か在庫状況により類似製品への取り換えます。保証の為にはすべての商品は香港のAC Limitedに送られなければなりません。

さらにAC.comは当サイトで購入された商品すべてに7日間の交換を申し出ています。ですから、以下の事を心配しないでください。

到着時の破損
輸送中の破損
商品受け取り7日後に気が変わった場合。
hideshiさんはこの翻訳を気に入りました
masanrtk2000
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/06 16:14:47に投稿されました
AC.comは12ヶ月の無料の販売保証をAC.comでの全ての販売商品に提供します(B2Bの注文はのぞく)

保証期間中の材料や製造上の不具合については無料で製品保証を行います。製品が保証期間中に材料や製造上の不具合があると証明された場合、AC Limitedは、その唯一の選択肢として、修理するか、在庫状況によって、同じか同等の製品に交換します。そして、全ての製品は保証のために、香港のAC Limitedに送り返される必要があります。

さらに、AC.comは、全てのAC.comで購入された製品に、7日間の交換期間を提供します。だから、以下についての心配は無用です。

・ 壊れて到着(DOA)
・ 輸送中の損傷
・ 製品を受け取ってから7日以内に気が変わった場合
hideshiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。