[英語から日本語への翻訳依頼] 私が知っている事はメカニズムの見地としての事ですが、金属歯が2、3本欠けてます。 これまで気がつきませんでしたし、これがこのような結果になるとは気がつき...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん masanrtk2000 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hothecuongによる依頼 2012/05/06 12:21:36 閲覧 932回
残り時間: 終了

THE ONLY FAULT THAT I KNOW OF IS THAT ON THE RIGHT SIDE OF THE MECHANISM, THERE IS EITHER TWO OR THREE METAL TINES BROKEN. I HAVE NEVER NOTICED BEFORE, AND I HAVE NEVER NOTICED THIS AFFECTING THE WAY IT PLAYS. I HAVE HAD IT FOR YEARS. THERE ARE 15 DISCS THAT GO WITH IT. THEY ALL WORK.

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/06 12:31:28に投稿されました
私が知っている事はメカニズムの見地としての事ですが、金属歯が2、3本欠けてます。
これまで気がつきませんでしたし、これがこのような結果になるとは気がつきませんでした。
長年にわたり、それを所有していました。
それには15枚のディスクがあり、すべて動作しています。
chipange
chipange- 約12年前
すみません訂正します。
誤)私が知っている事はメカニズムの見地としての事ですが、
正)私が知っているメカニズム上の不良としては、
masanrtk2000
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/06 12:27:34に投稿されました
私の知っている限りの欠陥は、機械の右側にある、2個か3個の金属製の突起が壊れている、だけです。今まで一度も気づいていなかったです、そして、一度もそれが動作するのに影響すると気づいていませんでした。私は、数年それを持っていました。15個のDISCがそれと一緒に使われていました。全てちゃんと動きました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。