Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 俺にはこれはミッキーマウスには見えない。完売してない理由うはそのせいかもね。 いつの他にディーラー達の手助けしてるよ。あのロボコップのフィギュアすごく気...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eijikuma さん michiko204 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

studioshucaによる依頼 2012/05/02 16:01:53 閲覧 1764回
残り時間: 終了

It does not look like Micky Mouse to me. That may be the reason you have not sold out yet.
I always try to help a fellow dealer. And I love that Robocop figure but I too many as it is.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/02 16:18:12に投稿されました
俺にはこれはミッキーマウスには見えない。完売してない理由うはそのせいかもね。
いつの他にディーラー達の手助けしてるよ。あのロボコップのフィギュアすごく気に入ったよ。でもあり過ぎかな。
eijikuma
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/05/02 16:17:41に投稿されました
私には、それは取るに足らない物には見えない。

理由は、まだ売り切れていないからだと思う。

私は、会員ディーラーをいつも助けようと思ってるよ。
eijikuma
eijikuma- 12年以上前
私には、それは取るに足らない物には見えない。

理由は、まだ売り切れていないからだと思う。

私は、会員ディーラーをいつも助けようと思ってるよ。

私は、そのロボコップフィギュアも好きだ。好きな物が多すぎて困るよ。
michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/02 16:23:17に投稿されました
それは私にはミッキーマウスに見えません。だからまだ売れ残っているのかもしれません。
私はいつも仲間の業者を手伝おうとします。私はそのロボコップのフィギュアは好きですが、それと同じようなものがたくさんあると思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。