Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます。 Shucaさん、もう少ししてから注文をしてもいいですか? 私が興味をもったのと同じ映画はこれらです。 アヴェンジャーズ ブ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん eijikuma さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 572文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

studioshucaによる依頼 2012/05/02 15:37:55 閲覧 1667回
残り時間: 終了

good morning
Shuca please is it o.k I order in the future
please these are same movies i,m interested

the avengers blur ray 3D collectors edition ( box set ) in cinemas now

starwars blu ray 3D if japan has a special collectors edition for starwars 3D I,m interested (future release)

the phaton menence 3D if japan have a special collectors edition - i,m interested

I know in the future japan will have a special packaging for starwars 3D BLU RAY ( ALL 6 MOVIES) will be packed in a special packaging

Shuca please can you kindly keep a eye out for these titles
david

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/05/02 15:50:49に投稿されました
おはようございます。
Shucaさん、もう少ししてから注文をしてもいいですか?
私が興味をもったのと同じ映画はこれらです。

アヴェンジャーズ ブルーレイ 3D コレクターズエディション (ボックスセット) 上映中

スターウォーズ ブルーレイ 3D もし日本でスターウォーズ3Dのスペシャルコレクターズエディションがあれば興味があります。(将来リリースする)

ファントムメナス 3D もし日本でスペシャルコレクターズエディションがあれば興味があります。

将来、日本でスターウォーズ3Dブルーレイ(全6作品)のスペシャルパッケージがでることを知っています。

Shucaさんこれらのタイトルに注意しておいてもらえないでしょうか。
デイビッド
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/02 16:12:14に投稿されました
おはよう Shucaサン。
これは私が興味のある映画です。後でオーダーしてもいいですか?

今公開中の『the avengers blur ray 3D collectors edition ( box set )』。
もし日本で発売されていたら『starwars blu ray 3D (将来リリースの話だけど)』と『the phaton menence 3D』のspecial collectors edition。

これから日本で『starwars 3D BLU RAY 』(合計6個)が発売されるのは知ってます。
Shucaサン、この映画が手に入ったら教えてください。

デービッドより

eijikuma
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/05/02 16:04:39に投稿されました
おはよう。

シュカさん、先のことになるけど、その時、注文が必要ならやってもらってもいいかな?

幾つか、僕が気になってる映画があるんだ。

・今映画館でやってるアヴェンジャーズだけど、ブルーレイ3Dコレクターズエディション(ボックスセット)

・スターウォーズブルーレイ3Dに関してだけど、日本で特別なものが将来出るならそれが欲しい
と思っている。

・ファントムメナス3Dに関してだけど、日本で特別なものが将来出るならそれが欲しい

僕は、将来、日本で6枚組のスターウォーズ3Dブルーレイが特別パッケージで出ることを知ってるよ。

シュカさん、こられのことに注意を払っておいて欲しい。

デイビッド。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。