[日本語から英語への翻訳依頼] e-beyとpaypalの住所が一致しません。 あなたの送り先はこの住所でいいですか? 〇〇 至急、私に返事をください。

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

miyamiによる依頼 2012/05/01 00:56:12 閲覧 1918回
残り時間: 終了

e-beyとpaypalの住所が一致しません。
あなたの送り先はこの住所でいいですか?
〇〇
至急、私に返事をください。


sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/01 01:00:21に投稿されました
The PayPal address and the eBay one don't much.
Is this a right shipping address?
〇〇
Please confirm this for me ASAP.
Thank you.
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/01 00:58:04に投稿されました
Your eBay and Paypal addresses do not match.
So should I send it to this address?
〇〇
Please respond as soon as possible.
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

〇〇の部分に相手の住所を書く予定です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。