Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からベトナム語への翻訳依頼] 1.Partner represents that: it shall conduct its business in a manner consis...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さん chick さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 687文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 20分 です。

wonsによる依頼 2012/04/30 12:42:18 閲覧 1998回
残り時間: 終了


1.Partner represents that: it shall conduct its business in a manner consistent with the good name, goodwill and reputation of SAS and the SAS Global Alliance Program; it shall make no representations, warranties or guarantees with respect to any SAS Software or SAS Products, or their features, functionality, or specifications that are inconsistent with SAS’ then-current published documentation or SAS’ then-current standard licensing documents; and it shall make no representations, warranties or guarantees on behalf of SAS.
2.SAS warrants that it has the right to license the Software to Partner. The exclusive remedy for breach of this warranty is set forth in Section 13 below.

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2012/04/30 14:23:00に投稿されました
1. Đối tác chú ý rằng: đối tác sẽ tiến hành việc kinh doanh của mình một cách phù hợp với tên phù hợp, thiện chí và danh tiếng của SAS và Chương trình liên minh toàn cầu của SAS; đối tác sẽ không làm đại diện, bảo hành hoặc bảo đảm với bất kì Phần mềm hay Sản phẩm nào của SAS, hoặc các tính năng, chức năng, hoặc cấu chi tiết kĩ thuật không phù hợp với các tài liệu xuất bản sau đó của SAS hoặc các văn bản giấy phép tiêu chuẩn hiện hành của SAS; và đối tác sẽ không làm đại diện, bảo hành hoặc bảo đảm trên danh nghĩa của SAS.
2. SAS bảo đảm rằng nó sẽ có quyền đối với giấy phép của Phần mềm cho Đối tác. Các biện pháp khắc phục cho các hành vi vi phạm bảo hành đã được qui định trong Mục 13 bên dưới.
chick
評価 52
翻訳 / ベトナム語
- 2012/04/30 16:02:07に投稿されました
1.Đại diện đối tác cho rằng: với một cái tên tốt thì việc thực hiện kinh doanh rất là phù hợp, thiện chí và uy tín của SAS và Chương trình Liên minh toàn cầu của SAS; Nó sẽ không đại diện, bảo đảm hoặc bảo lãnh đối với bất kỳ phần mềm SAS hoặc Sản phẩm SAS, hoặc tính năng, chức năng hoặc chi tiết kĩ thuật không phù hợp với các tài liệu được xuất bản hiện tại, hoặc các văn bản được cấp phép theo tiêu chuẩn hiện tại; và nó không thể làm đại diện, bảo hành hoặc bảo lãnh đối với việc thay mặt cho SAS.
2. SAS đảm bảo rằng họ có quyền cấp phép các phần mềm cho đối tác. Các biện pháp khắc phục độc quyền cho các hành vi vi phạm bảo hành này được thiết lập quy định tại Mục 13 dưới đây.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。