Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、どれくらいのレッドブルをご入用ですか?私はebay以外でもっとご提供できます。レッドブルw3とベビークーラー#4、オープンフロントクーラーを持...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 287文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yasuhitoによる依頼 2012/04/30 08:52:54 閲覧 1262回
残り時間: 終了

Hello how many red bull do you need moor I can give you moor out side eaby I have red bull vv3 cooler #2 and I have baby cooler #4 then I have open front cooler I can send a picture to all of all have one pallet ship to you is cheaper then one one time give your email or phone # thanks

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/30 09:05:12に投稿されました
こんにちは、どれくらいのレッドブルをご入用ですか?私はebay以外でもっとご提供できます。レッドブルw3とベビークーラー#4、オープンフロントクーラーを持っています。写真を送ることができます。1パレットを一度に送れば割安になります。あなたのeメールアドレスか電話番号をお知らせください。よろしく。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/30 09:10:17に投稿されました
こんにちは。レッドブルはいくつほど必要ですか?eBay外での取引が可能です。手元には、レッドブル w3 クーラーの2番、そしてベビークーラーの4番、またオープンフロントクーラーがあります。全ての商品の写真をお送りすることも可能です。一括のパレット輸送の方が割安になるかと思います。貴方のメールアドレス、もしくはお電話番号をお知らせください。ありがとう。

注:原英文ですが、漏れ・間違いなどが多くありますため、あくまでも推測の域での翻訳になります。ご了承ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。