Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Any claims for damage or loss in transit shall be made by D to the carrier on...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は giang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 700文字

trungによる依頼 2012/04/27 12:19:02 閲覧 2275回
残り時間: 終了

Any claims for damage or loss in transit shall be made by D to the carrier only.All shipments will be shipped be BS freight collect,or if prepaid,such freight will be subsequently billed to D,and D will reimburse BS for such freight in accordance with Paragraph 4 below.BS reserves the right to deliver in advance of estimated delivery dates.At D's option,BS will insure the shipments against damage to or loss of Products.Any such shipping insurance so provided by BS will subsequently be billed to D,and D will remunburse BS for such expense.BS shall retain title to the Products at all times until it has received full payment fo such Products, at which time title to hardware only shall pass to D

giang
評価 50
翻訳 / ベトナム語
- 2012/04/27 12:47:31に投稿されました
Tất cả những khiếu nại về thiệt hại hay mất mát trong quá trình vận chuyển sẽ chỉ được thực hiện bởi D và đơn vị vận chuyển. Tất cả các chuyến hàng sẽ được vận chuyển và thu tiền BS, hoặc nếu là trả trước, cước vận chuyển sẽ được lập hóa đơn cho D, và D sẽ hoàn trả BS cước này theo quy định của khoản 4 dưới đây.BS có quyền giao hàng trước ngày ước tính. Tùy theo lựa chọn của D, BS sẽ đảm bảo các lô hàng không bị hư hại hoặc mất mát Sản phẩm. Tất cả chi phí bảo hiểm được cung cấp bởi BS sẽ được lập hóa đơn cho D, và D sẽ hoàn lại những chi phí này cho BS. BS sẽ giữ lại quyền sở hữu các Sản phẩm trong suốt thời gian cho đến khi nhận được thanh toán đầy đủ cho Các sản phẩm, lúc này quyền sỡ hữu phần cứng sẽ được chuyển cho D.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。