[英語から日本語への翻訳依頼] イヤーマグと同じ型で作られていますが、下の方の銀のマークはなく、その状態により、今までのものからは疑わしいです。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chiakipenguin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

ma_conyacによる依頼 2012/04/26 20:31:44 閲覧 670回
残り時間: 終了

It was made from the same mold as the year mug but it does not have a silver mark in the bottom and by the condition it is in I doubt it ever had one

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/04/26 21:00:49に投稿されました
イヤーマグと同じ型で作られていますが、下の方の銀のマークはなく、その状態により、今までのものからは疑わしいです。
chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/26 20:53:55に投稿されました
イヤー・マグと同じ型で作られたものですが、底面の銀色のマークはありません。入っていることがあるとしても、これまで見たことはありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。