[日本語から英語への翻訳依頼] 私はLOWRANCE HDS-7の日本語表示される商品を探しています。日本語表示対応機種はありますか?もしHDS-7で日本語表示できる商品がなければ、同等...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

kusakabeによる依頼 2012/04/26 15:40:18 閲覧 1107回
残り時間: 終了

私はLOWRANCE HDS-7の日本語表示される商品を探しています。日本語表示対応機種はありますか?もしHDS-7で日本語表示できる商品がなければ、同等のスペックの商品はありますか?

akiraなどの画象は、このまま使うわけではないので心配しないで下さい。著作権の問題があります。それは我々も認識しています。ひとつの例として試作してみました。

送料の件、連絡ありがとう!注文ロット数ですが、100ピース単位でも可能ですか?

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/26 15:46:14に投稿されました
I am looking for a LOWRANCE HDS-7 in Japanese. Are there any devices that support Japanese language display? If not, are there any other similar products with the same spec?

Please don't worry as I do not intend to use images such as the akira ones as they are, as there's always the issue of copyright. I'm fully aware of this. I have tried one as a test.

Thank you for sending me information on delivery. In terms of the lot size for my order, can I order them in sets of 100 pieces?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/26 16:01:21に投稿されました
I am looking for LOWRANCE HDS-7 merchandise with the description in Japanese. Do you have any types in Japanese? If you don't have any HDS-7 in Japanese, do you have any items equivalent to the spec?

I am not going to use the images of akira and others just as these so you shouldn't worry. We know the copy right law. I just want to use them as an example.

As for the shipping cost, I appreciate your contact! Can the number of lot be 100 pieces?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。