[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は一所懸命探しましたが部品は見つかりませんでした。税関での検査でおそらく何かが起きたのではないかと私は疑っています。 Danbury Mintからど...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

eigohudaによる依頼 2012/04/26 05:00:32 閲覧 986回
残り時間: 終了

We have looked and looked and cannot find the parts. My suspicion is that something happened during customs inspection, possibly.
Please find how out much those parts are from Danbury Mint and let me know what we could compensate you to replace them.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/04/26 05:24:35に投稿されました
我々は一所懸命探しましたが部品は見つかりませんでした。税関での検査でおそらく何かが起きたのではないかと私は疑っています。
Danbury Mintからどれくらいその部品が出ているか見て、我々が交換品として何を提供したらいいか、お知らせください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/04/26 05:39:19に投稿されました
我々は、何度もよく探しましたが、そのパーツが見つかりません。私が思うに、税関検査中に、何かあった可能性を示唆します。
そのパーツの値段をDanbury Mintに聞いて、我々に、それらと交換する上で、何ができるか教えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。