Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私はこの商品の購入を検討しています。 折りたたんだ時の高さ、幅、奥行きのサイズを教えてください。 宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん mayaregina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

donsanによる依頼 2012/04/25 15:13:03 閲覧 1061回
残り時間: 終了

私はこの商品の購入を検討しています。
折りたたんだ時の高さ、幅、奥行きのサイズを教えてください。
宜しくお願いします。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/25 15:22:15に投稿されました
I'm thinking of buying this product.
Please let me know the height, width and depth of this product when it's folded.
Thank you very much.
mayaregina
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/25 16:19:28に投稿されました
I am considering purchasing this item.
Please tell me the height, width, and depth when it is folded up.
Thank you.

クライアント

備考

マクラーレン メジャーエリート

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。