Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] "Free Now!" Chat Friend Matching Would you like to talk with some one? "Fr...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は sakurako89 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 600文字

luiokadaによる依頼 2012/04/23 11:27:01 閲覧 1892回
残り時間: 終了

"Free Now!" Chat Friend Matching

Would you like to talk with some one? "Free Now" is available!
Free Now is the matching service of the user ID with LINE, KAKAO TALK and Skype.
It is easy to use! Tap "Free Now!" button and post button, you can post "Free Now!" on the Time Line. If you add the message and post, you will see more people!!

In Time Line, you can find latest post.
When you tap the LINE ID, KAKAO ID, Skype ID button, you can copy their IDs. Then you will open LINE, KAKAO TALK, Skype app and search friend with ID and talk!

Free Now! has no relation with LINE, Kakao Talk and Skype.

sakurako89
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2012/04/23 11:42:52に投稿されました
''Free Now!''チャットフレンドのマッチング

誰かと話したい?''Free Now''がありますよ!
Free NowはLINE, KAKAO TALK, SkypeのユーザーIDをマッチングするサービスです。
使い方は簡単!''Free Now!''ボタンと投稿ボタンを押すと、タイムライン上に''Free Now!''の投稿ができます。メッセージを加えて投稿すれば、もっと多くの人と出会えますよ!!

タイムラインでは、最新の投稿を探すこともできます。
LINE ID, KAKAO ID, Skype IDボタンを押すと、投稿者のIDをコピーできます。そしてLINE, KAKAO TALK, Skype アプリを開いてIDで友達を探し、話しましょう!

Free Now! はLINE, Kakao Talk, Skypeとは関係がありません。
sakurako89
sakurako89- 12年以上前
本当にごめんなさい、勘違いして和訳をしてしまったことに投稿してから気づきました。英→独はちょっと難しいのですが、ポイントかなにかでお詫びさせていただけますでしょうか。
luiokada
luiokada- 12年以上前
日本語→ドイツ語はOKですか?OKであれば以下の翻訳をお願い致します。

ひまなう! チャット友だち検索
ひまで話し相手がほしい?そんな時は、LINE、カカオトーク、Skypeのチャット友だちを「ひまなう!」でさがそう!
使い方はカンタン!ひまなうボタンから、投稿ボタンを押すだけで「ひまなう!」とタイムラインに投稿できるよ!メッセージを入れて投稿すると、より友だちが集まりやすいかも!?

タイムラインではリアルタイムにみんなの投稿を見ることができます。
LINE ID、KAKAO ID、Skype IDボタンをタップすると、それぞれのその人のIDをコピーします。そのまま、LINE、カカオトーク、Skypeアプリを開いて、友だちを検索しておはなししちゃおう!

※ひまなう!はLINE、カカオトーク、Skypeと関係ありません。
sakurako89
sakurako89- 12年以上前
誤解を招く表現でした、原語の種問わずドイツ語を書く方は自信がなく。。本当に申し訳ございませんでした。運営の方に連絡して手続きを取らせていただきます。

クライアント

備考

"Free Now!" is service name. Don't translate "Free Now!". LINE, Kakao Talk, Skype are chat service name.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。