Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] As this produce is in America now, I want to send back to America. Can you h...

この英語から日本語への翻訳依頼は knhrkbys さん skyblueinq さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

masakisatoによる依頼 2012/04/22 08:17:50 閲覧 859回
残り時間: 終了

この商品は現在アメリカにある。なのでアメリカに返送したいです。
ラベルが使用できるようにしてもらえませんか?
また返金はしてもらえますか?

knhrkbys
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/22 08:23:30に投稿されました
As this produce is in America now, I want to send back to America.
Can you have the label valid?
And can you refund to me?
skyblueinq
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/04/22 08:29:52に投稿されました
This product is in America now. So I would like to send it back to America.
Could you make sure that I can use the label?
also, can I get a refund?

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。