Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] まだ質問があります。その住所に実際住んでいる方の名前を知ってますか。郵便局がその名前がわからなく 、商品を返されるかもしれません。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん knhrkbys さん tosen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

exezbによる依頼 2012/04/15 17:20:38 閲覧 1018回
残り時間: 終了

I have a further question. Do you have the name of the person who actually lives at that address. It could be that the post will not recognise the name and return the item?

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/15 17:33:07に投稿されました
まだ質問があります。その住所に実際住んでいる方の名前を知ってますか。郵便局がその名前がわからなく
、商品を返されるかもしれません。
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
exezb
exezb- 12年以上前
迅速な翻訳ありがとうございます
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/15 17:24:36に投稿されました
もうひとつ質問があります。そちらの住所にお住まいの方の名前はわかりますか。郵便会社が、名前がわからないと送ったものを戻してくることがありえます。
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
exezb
exezb- 12年以上前
迅速な翻訳ありがとうございます
tosen
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/15 17:29:55に投稿されました
質問があります。その住所には実際に住んでいる人がいますか。郵便がその名前と認められずに、商品が帰ってくることはありませんか。
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
exezb
exezb- 12年以上前
迅速な翻訳ありがとうございます

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。