Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 ゲームソフトも取り扱っていますので、あなたから購入出来るものがあれば購入したいです。 あなたの取扱商品のリストはありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2012/04/14 14:22:11 閲覧 890回
残り時間: 終了

了解しました。
ゲームソフトも取り扱っていますので、あなたから購入出来るものがあれば購入したいです。
あなたの取扱商品のリストはありますか?

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/04/14 14:25:57に投稿されました
Sure.
I carry game software too, so I would like to purchase items if you have things I would like.
Do you happen to have a list of items you have?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
yakuok- 12年以上前
Thanks to you too! こちらこそありがとうございました!
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/14 14:28:09に投稿されました
All right. I am dealing with game software, so I would like to busy some from you.
Do you have a list of items you are dealing with?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
chipange- 12年以上前
訂正します。
誤)I am dealing with game software,
正)I am dealing in game software,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。