Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] こんにちは。私たちは日本の美容やファッションのサイトを発信しています。日本のコスメには興味がありますか?もしあなたのブログで紹介してもらえるなら、日本のコ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん alice さん yujirain さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2012/04/10 23:39:21 閲覧 2570回
残り時間: 終了

こんにちは。私たちは日本の美容やファッションのサイトを発信しています。日本のコスメには興味がありますか?もしあなたのブログで紹介してもらえるなら、日本のコスメをあなたに送ります。たとえばこのような商品があります。これは日本でもかなり人気の商品です。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/04/10 23:57:31に投稿されました
您好!我們在網站上發佈有關日本美容和時裝的資訊。您對日本化妝品有興趣嗎?如果您可以在您的部落格上介紹,我們將日本化妝品送給您。比如說,有這種產品。這個產品在日本相當有人氣。
alice
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/04/11 00:07:07に投稿されました
您好!我們是介紹日本美容或時尚的網站.您是否對日本的化妝有興趣?若可以在您的部落格上介紹的話,我們將把日本的化妝品寄給您.例如有這些商品.這些都是在日本相當受歡迎的商品.
yujirain
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/04/11 00:10:26に投稿されました
您好, 我們在發送日本美容與時尚流行網站資訊。您對日本的化妝品感興趣嗎?如果您在自己的部落格介紹, 我們就送您來自日本的化妝品。例如這樣的商品也有喔。這是在日本也相當受歡迎的商品。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。