Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 北海道からダイヤ・エメラルド・ルビー・サファイヤ等の厳選した商品をIJK特別価格にてご提供させて頂きます。ダイヤルース(ポインター・メレ)も御座います。多...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ippoo1による依頼 2012/04/05 09:34:20 閲覧 1610回
残り時間: 終了

北海道からダイヤ・エメラルド・ルビー・サファイヤ等の厳選した商品をIJK特別価格にてご提供させて頂きます。ダイヤルース(ポインター・メレ)も御座います。多くの方に実際に見て頂き、全身で当社ジュエリーを感じてください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/05 09:51:38に投稿されました
We, from Hokkaido, offer you highly selected diamonds, emeralds, rubies, sapphires, etc. at IJK special price. We also have diamond looses (pointer/melee). We welcome everyone to come here to actually see our jewelries and feel them with your body.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/05 09:52:03に投稿されました
We are happy to offer you our limited items such as diamond, ruby and sapphire at a special price from Hokkaido.
We also have dialoose (pointer melee).
We would like many people take a look at our items with your own eyes and experience them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。