Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 困ったことになりました。 商品が全て税関で止められてしまい、 あなたの元へ返送されることになりました。 お手数をかけますが、2個ずつ梱包して 再度...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

con23による依頼 2012/04/03 15:42:41 閲覧 2365回
残り時間: 終了

困ったことになりました。
商品が全て税関で止められてしまい、
あなたの元へ返送されることになりました。
お手数をかけますが、2個ずつ梱包して
再度発送してくれませんか?
手数料が発生するのであれば追加でお支払します。
よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/03 15:48:25に投稿されました
I’m in trouble.
All the items were detained at the customs,
And they will be return to you.
Sorry to trouble you, but can you please ship the items once again to me, putting two units in each package?
I it require additional cost, I will pay it.
Thank you.
con23
con23- 12年以上前
I appreciate your prompt reply.Thank you!
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/03 15:50:01に投稿されました
I am in a trouble.
All items are detained by the customs.
The items are returned to you.
When you receive them, will you please pack two pieces in one pack and send to me again?
If additional fee is required, I will pay.
Thank you for your help.
con23
con23- 12年以上前
I appreciate your prompt reply.Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。