Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は追加ホールが必要なオプションの附属品を持っています。あなたのクレーンのこの特別ホールはオプションのブレーキと支持ケーブルのためのものです。あなたがこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kusakabeによる依頼 2012/03/29 11:37:10 閲覧 811回
残り時間: 終了

We have optional accessories that require additional holes. These extra holes on your crane are for the optional Tilt Brake and support cables. If you ordered these options, these additional holes would be used to install these items. I apologize for any confusion. If you have any other questions, please let me know. Thank you!

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 11:51:14に投稿されました
我々は追加ホールが必要なオプションの附属品を持っています。あなたのクレーンのこの特別ホールはオプションのブレーキと支持ケーブルのためのものです。あなたがこれらのオプションを注文済みなら、これらを設置するための追加ホールがついていると思います。混乱を招いてしまい、すみませんでした。他にご質問がありましたらご連絡ください。よろしくお願いします!
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 12:13:59に投稿されました
オプションの付属品には、追加の穴が必要となるものがあります。
クレーンに追加する穴は、オプションのティルトブレーキのためのもので、ケーブルをサポートします。
これを注文いただけば、これらの品物を設置するのに使用できます。
混乱させてしまいまして申し訳ありません。質問があれば御願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。