Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ところで、3月20日からフランスに行ってきますが、6月の下旬頃には戻るので、その頃にはSondekに完璧にマッチする他の機材を沢山用意して販売する予定です...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 451文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 52分 です。

hiroshi10310255による依頼 2012/03/28 17:21:56 閲覧 731回
残り時間: 終了


By the way I am reaving the country for France on March 20 but when I return towards the end of June I will be selling mo other units perfectly matched to tyhe
Sondek. I bought the entire system at the same time. The turntable was
matched with the NAIM power supply, pream and power amp (3 units) and I
also have a pair pf magnificent floor standing Linn Isobarek speakers that
I will want to see. If you are interested get in touch with me.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 01:19:31に投稿されました
ところで、3月20日からフランスに行ってきますが、6月の下旬頃には戻るので、その頃にはSondekに完璧にマッチする他の機材を沢山用意して販売する予定です。システム一式、同じ時期に購入しているので。ターンテーブルは、NAIMの電源、プリアンプやパワーアンプ(3台)にマッチするし、Linn Isobarekの見事な据置型のスピーカー1対もあります。もし興味があれば、連絡ください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 02:13:48に投稿されました
私は、3月20日にフランスへ経ちますが、6月末に戻り、その時には、ソンデック(Sondek)にマッチする、他のユニットもお売りできます。私は、全システムを同時に購入しました。NAIMパワー、プリアンプ、パワーアンプ(3ユニット)に合うターンテーブル、更に、私が見たいと思っている、最大流量の据置型Linn Isobarekスピーカーをペアで持っています。興味があれば、連絡ください。
sweetnaoken
sweetnaoken- 12年以上前
”I will want to see” I wonder if you mean "You want to see" ?! If so, "私が見たいと思っている" will be "あなたが見たがっている”.

クライアント

備考

2つ目です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。