[日本語から英語への翻訳依頼] 殆どのギターに真珠が埋め込まれています。わたしはいままで多くの同じギター’(GIBSON J-45)をあなた方から日本に送ってもらいましたが一度も問題にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は ken9120 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

tairaによる依頼 2012/03/27 22:24:10 閲覧 918回
残り時間: 終了

殆どのギターに真珠が埋め込まれています。わたしはいままで多くの同じギター’(GIBSON J-45)をあなた方から日本に送ってもらいましたが一度も問題になったことはありません。
どうすればいいでしょう?アドバイスをください。

ken9120
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 23:25:39に投稿されました
Pearls are embedded with almost guitars. I had many of the same guitars(GIBSON J-45) sent from you to Japan,however,there are no trouble.
What am I supposed to do? Please give your advice.



[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 23:02:39に投稿されました
Most of the guitars have pearls inlaid. I received same type of guitar (GIBSON J-45) from you many times, but I haven't had any problems before.
What do you think I should do? Please give me some advice.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。