[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 『中華人民共和国映画産業プロモーション法案(討論稿)』の第26条には、「『映画公開許可証』未取得の映画は、発表、放映、映画祭(展)への参加等を行ってはなら...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は alice さん motnao さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

pttakashiによる依頼 2012/03/27 01:35:19 閲覧 2621回
残り時間: 終了

《中华人民共和国电影产业促进法(征求意见稿)》第二十六条规定:“未取得《电影公映许可证》的电影,不得发行、放映、参加电影节(展),不得通过互联网、电信网、广播电视网等信息网络进行传播,不得制作音像制品”。
这也就意味着像《康熙来了》、《火影忍者》等这些通过正规版权交易、耗费巨资购入的影片将不能在互联网视频网站上播放。甚至像《老男孩儿》这样的微电影都不能够在互联网上播放。

alice
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/27 02:16:38に投稿されました
『中華人民共和国映画産業プロモーション法案(討論稿)』の第26条には、「『映画公開許可証』未取得の映画は、発表、放映、映画祭(展)への参加等を行ってはならない。また、インターネットや通信網、放送網等情報ネットワーク等での伝播を行ってはならない。映像作品の制作もならない。」と規定されている。
これは、『康熙来了』や『NARUTO -ナルト-』のような、正規版権にて取引されており、巨額の資本にて購入された映像作品が、今後はインターネットの動画視聴サイトで放送できなくなることを意味する。また、『老男孩儿』のようなショートフィルムについても、すべてインターネット上では放送できなくなる。
motnao
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/27 02:24:53に投稿されました
「中華人民共和国映画産業促進法(意見聴取用草案)」第26条規定
「『映画上映許可証』を取得していない映画については、配給、上映、映画祭(映画展覧会)への参加は許可されない。また、インターネット、通信ネットワーク、テレビ放映などの情報ネットワーク上での公開、オーディオ製品の制作も禁止する。」
これは、「康熙來了~華流スターショー」、「NARUTO -ナルト-」のような、正規版の取引において巨額を投じて買い付けた作品であっても、インターネット動画サイト上での放映が禁止されるということを意味しています。
「老男孩儿」のようなショートフィルムでさえも、インターネット上で放映する事はできません。

********注釈*******
「老男孩儿」には邦題がありませんので、現代のまま記載しております。

クライアント

I'm COO of Ptmind.Inc.

I studied quantum mechanics at Rikkyo University in Japan.

I want to know human behavior in the Internet
like quantum behavior.

Ptmind is data analytics company.
We analyze user behavior like touch,scrolling who use smartphone.

I'll keep making happy thing to make many people smile.

Feel free to contact with me!
I want to be a friend who lives in overseas

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。