[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品が届きました。早速確認しようと思ったのですが、電源のプラグがついておりませんでした。日本なので、ステップアップトランスを使用しようと思ったのですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん macaron さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

ken1981による依頼 2012/03/23 02:09:24 閲覧 926回
残り時間: 終了

本日商品が届きました。早速確認しようと思ったのですが、電源のプラグがついておりませんでした。日本なので、ステップアップトランスを使用しようと思ったのですが。何か、意図があってはずしたのでしょうか?もし、お手元にあれば、送って欲しいのですが?ご連絡お待ちしております。よろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 02:22:31に投稿されました
I received the item today. When I tried to see if it works, I discovered that the power supply is missing. I was going to use a step-up transformer since I live in Japan. Did you not include the power supply on purpose? If you have it, please send it to me. Looking forward to hearing from you. Thank you.
macaron
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 02:31:03に投稿されました
I got the product today. I wanted to check it but a plug for power supply was missing. I was thinking of using it with a stepup transformer in Japan. Are there any reasons for not putting it? If you have it, please send it to me. Looking forward to hearing from you. Thanks in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。