Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アプリのアイコンのイメージは、2や4の画像が私のぼんやりとしたイメージです。ただ、もっと美しくディテールにこだわって洗練してほしいと思っています。また、も...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん michelle さん yukiya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

footsoldierによる依頼 2012/03/22 19:48:13 閲覧 1584回
残り時間: 終了

アプリのアイコンのイメージは、2や4の画像が私のぼんやりとしたイメージです。ただ、もっと美しくディテールにこだわって洗練してほしいと思っています。また、もっとシンプルにアプリの内容を伝えるようなアイコンであれば尚良いと思っています。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/03/22 21:05:50に投稿されました
The picture of 2 or 4 of is my ambiguous image for the icon of an application.
However, I want to make it more beautifully and be sofiscated with detail.
Moreover, if it is an icon which tells the contents of the application more simply, I think that it is still better.
michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/03/22 20:31:11に投稿されました
2 and 4 are my vague image of the Icon for the app, but I want it to be more sophisticated and beautiful in details. Also, it will be better if it is more simple and easy for the users to understand the contents of the app.
yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/03/22 21:06:44に投稿されました
What I vaguely pictured for the application is picture 2 and 4. I want them to be more detailed beautifully and sophisticated. If the icon simply conveys idea of the application, it's much better.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。