Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは、この写真から、どのくらいのbeam divergenceか分かりますか? この製品は、beam divergenceを数値で出す事は可能な...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kenz_yoshida さん sieva さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kenichiによる依頼 2012/03/21 22:02:59 閲覧 1978回
残り時間: 終了

あなたは、この写真から、どのくらいのbeam divergenceか分かりますか?

この製品は、beam divergenceを数値で出す事は可能なのでしょうか?

このバッチ番号の製品は、どちらの製造会社(A社 or B社)で作られているか分かりますか?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/03/21 22:27:53に投稿されました
How much beam divergence can you know from this picture?

Is it possible to show the beam divergence of this product by numeral value?

Do you know which company A or B is manufacturer of the product with this batch number?
kenz_yoshida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/21 22:24:57に投稿されました
Do you have any idea how much the beam divergence angle from this picture?

Is it possible to express numerically for this beam divergence on this product?

Do you know which manufacturer (Company A or B) on this serial number of the product?
sieva
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/21 22:20:30に投稿されました
Can you estimate the beam divergence by looking into this photo?

Is it possible that this product calculates the beam divergence physically in numbers?

Can you tell from this batch number which manufacturing company (the company A or B) has made the product ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。