[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] お問い合わせ有難うございます。 大量注文には、標準の値引きをさせていただています。同じアイテム6個または、それ以上の注文で、合計750ドルから、3,50...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kenz_yoshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

dtwch721による依頼 2012/03/19 22:58:38 閲覧 954回
残り時間: 終了

Thank you for your inquiry.
We offer standard discounts for volume ordering. Orders with a quantity of 6 or more of the same item totaling $750.00 - $3,500.00 are eligible for a 10% discount on that item. Orders with a quantity of 6 or more of the same item totaling over $3,500.00 are eligible for a 15% discount on that item.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/19 23:19:02に投稿されました
お問い合わせ有難うございます。
大量注文には、標準の値引きをさせていただています。同じアイテム6個または、それ以上の注文で、合計750ドルから、3,500ドルの御注文には、10%の値引きが適用されます。同じアイテム6個かそれ以上の注文で、合計3,500ドル以上の御注文には、15%の値引きが適用されます。
kenz_yoshida
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/19 23:47:37に投稿されました
お問合わせありがとうございます。
ご注文量に対し標準ディスカウントとしてオファー致します。合計$750から$3,500の6個もしくは同じアイテムをそれ以上ご注文頂きますと、その商品は10%のディスカウントが適用されます。合計$3500以上の同じ商品でかつ6個かそれ以上のご注文では15%のディスカウントが適用されます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。