[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、お疲れさまです。私の英文は理解できますか?私とのやり取りは疲れませんか?オルガの国では、スカイプが使えませんか?スカイプが簡単で使いやすいから...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字

oota2525による依頼 2010/02/17 13:46:11 閲覧 1315回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは、お疲れさまです。私の英文は理解できますか?私とのやり取りは疲れませんか?オルガの国では、スカイプが使えませんか?スカイプが簡単で使いやすいからすすめています。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/02/17 17:35:42に投稿されました
Hello. How are you doing? Do you understand my English? I am wondering if you feel uncomfortable exchanging email with me because of my poor English. Is it possible to use Skype in your country? It's easy to use so you might want to try it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。