Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このアプリはシングルモードのみ体験いただけるLite版です。 通常版ではより熱い対戦モードもお楽しみいただけます、ぜひお試しください。 シングルモ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん keromoo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hiroaokiによる依頼 2012/03/16 12:19:25 閲覧 1147回
残り時間: 終了

このアプリはシングルモードのみ体験いただけるLite版です。
通常版ではより熱い対戦モードもお楽しみいただけます、ぜひお試しください。

シングルモードのみのLite版もご用意しております。
まずはお気軽にお試しください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/16 12:41:32に投稿されました
This app is the trial Lite version which can be used only in single mode.
In the regular version, you can also play in match-play mode. Try it!

We have Lite version which provides only single mode.
Feel free to try it.
keromoo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/16 12:42:09に投稿されました
You can experience the application only with single mode on this lite version.
Please try the general version so that you can enjoy more with the match-up mode.

We also have Lite version in which you can only use single mode.
Just feel free to try it.

クライアント

I am developing the calculator application [iPractiCalc] for iPhone.

備考

iPhone用ゲームアプリの説明文の一部です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。