[日本語からフランス語への翻訳依頼] またフランスの製造者の住所と名前、TEL、 フランスの製造所の住所と名前、TELも教えて下さい。  本当に困っていますので宜しくお願いします。 ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は sieva さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字

ryouma528による依頼 2012/03/13 07:23:21 閲覧 3465回
残り時間: 終了

またフランスの製造者の住所と名前、TEL、
フランスの製造所の住所と名前、TELも教えて下さい。 
本当に困っていますので宜しくお願いします。


〒518-0002
三重県伊賀市千歳(せんざい)253-1
ふくお まさのり
e-mail : ryouma528@gmail.com
FAX : +81 595 51 5890

sieva
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2012/03/13 12:43:27に投稿されました
De plus, veuillez enseigner-moi l'adresse du fabricant français et un nom, TEL, l'adresse de l'usine française et un nom, et le TEL. Je suis troublé vraiment, et j’attends avec intérêt de votre information, merci.

Masanori Hukuo
253-1 Senzai, Iga-she, Mie, Japon 518-0002
e-mail: ryouma528@gmail .com
TÉLÉCOPIE: + 81 595 51 5890

クライアント

備考

4/4   文が長いので4つに分けてあります。通して翻訳して下さい。  

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。