Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 23-3 逆境から逃げることをやめなさい。逆境は個人的にも専門家としても大きく成長するチャンスを我々にくれる。たとえば、逆境は、我々が問題を解決しよ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん salvador0426 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 445文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/09 12:15:07 閲覧 1223回
残り時間: 終了

23-3
Stop running from adversity. Adversity gives us the chance to grow personally and professionally. Here are some of the ways it does this. Adversity brings out our resources by causing us to dig deeper into our pool of skills, in order to solve a problem. Adversity makes life interesting. Believe it or not, life is boring without problems. Adversity brings you closer to other people. You are drawn to co-workers, family, your team, etc.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 12:55:11に投稿されました
23-3

逆境から逃げることをやめなさい。逆境は個人的にも専門家としても大きく成長するチャンスを我々にくれる。たとえば、逆境は、我々が問題を解決しようとして我々の技術のプールをより深く掘り下げ、その結果我々の資源を取り出させてくれる。逆境は人生を面白くする。信じようが信じまいが、人生は問題がなければつまらないものだ。逆境はあなたと他の人々たとえば仕事仲間、家族、あなたのチーム、その他の結びつきを強くする。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
salvador0426
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 13:57:42に投稿されました
困難なことから逃げるのはやめましょう。逆境は、個人としてもプロとしても成長の機会を私たちにもたらしてくれます。いくつか挙げてみましょう。困難な状況に陥ると、私たちはこれまで培ってきた様々なスキルの中から、問題解決するために適したものを掘り起こすことになります。逆境があるからこそ人生は味わい深いものとなるのです。信じられないかもしれませんが、何の問題もない日常は退屈なものです。困難な出来事が、他の人達とより近づく機会にもなります。同僚や家族、チームの人達とより深い付き合いができるようになります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。