Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 20-1 どんな小さなことでも、自分のしたことに自信を持とう。あなたにとってうまく行くことをしっかり記録しておけば、人生の中でチャンスを見つけやすくなる...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さん chiyo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 520文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 18:37:29 閲覧 2177回
残り時間: 終了

20-1
Give yourself credit for your achievements, no matter how small. Keeping track of the things that go right for you builds your self-confidence, and you will find it easier to keep the momentum going in your life and bounce back from setbacks.

Many times, when you are up for a raise or promotion, you are required to go through a review and list your accom-plishments. Do the same thing for yourself in your personal life. If you do this, your self-esteem will go up along with your motivation to do more things.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 20:49:39に投稿されました
20-1
どんな小さなことでも、自分のしたことに自信を持とう。あなたにとってうまく行くことをしっかり記録しておけば、人生の中でチャンスを見つけやすくなるし、挫折から立ち直ることもできる。

昇格しようとしているときやプロモーションを行うとき、あなたは振り返って自分が達成したことのリストを作る必要が出てくるだろう。自分自身の人生においてもこれと同じことをしてみよう。これをすれば、もっといろいろなことをしてみようといモチベーションに従って自尊心も向上していく。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 18:59:47に投稿されました
20-1
どんなに小さくても、あなたの達成した事をあなた自身が認める。あなたの自信を構築する為になることを絶えず行い続けると、あなたの人生において勢いを保ち続ける事、逆境から立ち直る事がよりかんたんであると見出す。

昇給や、プロモーションの時は何度も、再考や達成のリストアップを要求される。あなたの私生活でも同じ事を行う。もしこれを行えば、あなたの自尊心はよりたくさんの事を行うためのモチベーションとともに上昇するだろう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
chiyo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 20:52:16に投稿されました
あなたの達成にご褒美をあげましょう。たとえそれがどんなに小さなことでも。正しく物事が進んでいる様子を把握すれば自信がつき、そして人生ではずみをつけ続けるのが簡単になり、つまずきからすぐ立ち直るでしょう。

昇給や昇格するとき、多くの場合、過去を振り返り、今までの業績をリストする必要があります。同じことをあなた自身の人生でも行ってください。そうすれば、もっと何かに挑戦しようとするあなたのモチベーションとともに自尊心も向上するのです。
上記のように和訳させていただきました。
お役にたてると嬉しいです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。