Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 18-2 負ける事を避けるのではなく、勝つためにプレイする。あなたの目標が勝つ事なら、リスクを負い、負ける事を避けようとしていれば得ることのできない報酬...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん saki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 18:33:37 閲覧 1101回
残り時間: 終了

18-2
Play to win, not to avoid losing. If your goal is to win, you will take risks and get rewards you wouldn't get if you were just trying to avoid losing. You will play a totally different game. This goes for your whole life, not just a game. Go .into your projects with the goal of winning, rather than just to avoid losing.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 19:28:09に投稿されました
18-2
負ける事を避けるのではなく、勝つためにプレイする。あなたの目標が勝つ事なら、リスクを負い、負ける事を避けようとしていれば得ることのできない報酬を得よ。あなたは全く違うゲームをプレイするだろう。これは、ゲームだけでなく、あなたの人生全体にも当てはまる。負ける事を避けるのではなく、勝つための目標と共にプロジェクトを始める。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
saki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 20:12:04に投稿されました
負けないようにではなく勝つために戦おう。勝つことが目標なら、リスクを冒してでも戦い、ただ負けないようにしているだけでは得られないようなご褒美をもらおう。全く違うゲームになるはずだ。これはゲームだけではなく、あなたの全人生にあてはまる。負けないようにではなく、勝利を目指してプロジェクトに取りかかろう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。