Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 9-3 戒律のほとんどに従うのに、宗教的である必要はない:それらはあなたへの良いアドバイスであり、世間一般的な事である。今、あなたにどれだけの問題がある...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 388文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 17:46:22 閲覧 1042回
残り時間: 終了

9-3
You don't have to be religious to follow most of the commandments; they are just good advice for you and the world in general. Think of how many problems you have right now, that you wouldn't have, if you had truly followed the Ten Commandments. Review them and take them out of a religious context and see how relevant they are to the problems and decisions you are facing every day.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 20:31:26に投稿されました
9-3
戒律のほとんどに従うのに、宗教的である必要はない:それらはあなたへの良いアドバイスであり、世間一般的な事である。今、あなたにどれだけの問題があるか考え、十戒に真に従ったならもたないであろう問題を考える。それらを再考し、宗教的なコンテクストを取り除き、毎日あなたが直面している問題や決定へ、どれほど適切であるかを見る。
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 21:04:14に投稿されました
9-3
おきてのほとんどに従うために宗教的にならなくても良いのです。あなたや一般的な世界でただ良いアドバイスに過ぎません。今抱えている問題の中で、十戒(10の神聖なおきて)に真に従うことでなくなる、問題がいくつあるか考えてみましょう。それらの問題を見直し、宗教的背景から遠ざけてみて、あなたが毎日出くわす問題や決断とどれほど関係があるのか認識してみましょう。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。