Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなた自身のために「取締役会」を作ろう。決断を手伝ってくれるアドバイザーの仮想グループを作ろう。あなたが決断を下す分野のトップレベルの専門家のリストを作り...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん h_ebi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 517文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 17:36:55 閲覧 932回
残り時間: 終了

7-3
Create a board of directors for yourself. Create an imaginary group of advisors to help you make decisions. Make up a list of the top experts in the field you are making a decision in, and ask yourself what each of those people would probably tell you to do. Read their books, check their Web sites, etc., and get an insight into their thinking, then bring it back to your decision. You will be amazed by how just asking yourself how an expert you have in mind would handle it, will improve your decision making.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 20:50:16に投稿されました
あなた自身のために「取締役会」を作ろう。決断を手伝ってくれるアドバイザーの仮想グループを作ろう。あなたが決断を下す分野のトップレベルの専門家のリストを作り、その専門家たちならあなたにどんなアドバイスをしてくれるだろうかと自分自身に問いかけてみよう。その専門家たちの著書を読み、ウェブサイトをチェックするなどして、彼らの思考を洞察して自分の決断に反映させるようにしよう。専門家ならどのように考えるだろうかと自分自身に問いかけてみるだけのことが、こんなにも役に立ち、あなたの決断の改善につながることに、あなたは驚くだろう。
h_ebi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 18:00:22に投稿されました
7-3
あなた自身のための取締役会を創りなさい。あなたの決断を手助けしてくれる架空のアドバイザーグループを作りなさい。あなたが決断を下そうとしている分野における最高の専門家のリストを作り、彼らがあなたにどんな指示を出すかについて自分自身に問いなさい。彼らの著書を読む、ウェブサイトをチェックするなどして、彼らの思考を洞察しなさい。そして、それをあなたの決断に反映させなさい。あなたは、自分の頭の中の専門家による対処法について自問するだけでどんなに意思決定が上達するかに驚くでしょう。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。