Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 7-1 決断しよう。そしてもしそれが間違った決断だったら、別の決断をしよう。必要な全ての情報を得るまで決断を先延ばしにするのはやめよう。なぜなら必要な情...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん h_ebi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 471文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 17:35:35 閲覧 1585回
残り時間: 終了

7-1
Make a decision and if it is the wrong decision, make another decision. Stop putting off making decisions until you have all the information you need, because you will never have all the information you need. Make the decision with the best information you have, but make the decision now. Your life will suddenly fall into line with the decision you made, and most of the time things will go better for you. If things don't go right, change and make a new decision.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 20:38:06に投稿されました
7-1
決断しよう。そしてもしそれが間違った決断だったら、別の決断をしよう。必要な全ての情報を得るまで決断を先延ばしにするのはやめよう。なぜなら必要な情報を全て得ることなど決してないからだ。今あなたが持っているベストの情報で決断しよう、今すぐに。そうすればあなたの人生は自分の決断に筋の通った流れができていることにある時突然気づき、多くの場合において物事があなたにとってうまく運ぶようになるだろう。物事がうまく行かないときは、一度した決断を変えて、新たな決断をすればいい。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
素晴らしい翻訳、誠にありがとうございます。英検1級、通訳案内士として感動しました。
gloria
gloria- 12年以上前
ありがとうございます。私は英検1級を持っていないので恐れ多いです。
h_ebi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 17:47:32に投稿されました
7-1
まず1つ決断をして、もしそれが間違った決断であったなら、また異なる決断をしなさい。必要な情報すべてを手に入れるまで決断を先延ばしにするのはやめなさい。なぜなら、必要な情報をすべて手に入れることは不可能だからです。今手にしている最良の情報で決断しなさい、今決断するのです。途端にあなたの人生はあなたの下した決断に従い、大抵の場合はあなたにとって都合よく物事が運ぶでしょう。もし上手くいかなければ、決断を変更し、新しい決断を下せばよいのです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。